Bonjour,
Quand je vais sur la page wikipedia en anglais du batiste (ici https://en.wikipedia.org/wiki/Batiste) je lis qu'en anglais, on peut dire "cambric', ou utiliser le mot français "batiste", mais que c'est la même chose.
Mais sur ton site, je ne trouve rien qui s'appelle cambric (je n'avais d'ailleurs jamais entendu ce nom de tissu).
Donc peut-être qu'ils ne vendent pas de batiste ? Tu as tenté de leur écrire pour leur demander si c'est juste qu'ils n'en n'ont pas/ plus, ou qu'ils l'appellent autrement ? Le nom existant en anglais, ils devraient comprendre de quoi tu parles.
Laetitia.
Je ne parviens pas à trouver l'équivalent de ce tissu sur le site http://www.hawthornethreads.com/.
J'ai bien lu les indications, par exemple, pour commander sur spoonflower mais certains termes sont inconnus sur le site où je souhaiterais commander.
De plus, le poids des tissus n'est pas indiqué, du coup, j'ai du mal à me repérer.
Des pistes ?
Merci