Tricochouette

Discussions

Problème de traduction modèle In stillness

Retour aux forums | Ajouter en favoris

linon (il y a 5 ans, 3 mois)

Bonjour à toutes et à tous

Je tricote le pull In Stilness d'Alicia Plummer, et je me heurte à une difficulté sur le dernier paragraphe consacré à l'encolure. Il est indiqué de relever toutes les mailles et de les tricoter en rond en cotes 1/1, ce que j'ai fait sans problème. Mais juste après, il est écrit la phrase suivante :"work 2 step-up rows of *k1, sl1wyif* working flat", puis de rabattre. 

Après quelques recherches, j'ai compris comment faire le s1wyif. Mais je ne comprend pas comment je dois passer sur du tricot à plat, ni pourquoi il est indiqué "set-up rows" (qui pour moi signifie rang de mise en place).

Est-ce que quelqu'un pourrait m'éclairer ? Je n'ai rien trouvé sur Ravelry (une autre personne s'est posé la mêle question que moi mais n'a pas trouvé de réponse !) 

Merci beaucoup 

Silvym (il y a 5 ans, 3 mois)

Bonjour, 

Ce sont des rangs de mise en place du rabattage tubulaire. A la fin du premier rang, au lieu d'enchaîner en rond, tu retournes ton tricot comme si tu tricotais à plat. Puis après tes deux rangs, tu répartis tes mailles, une sur deux, sur deux aiguilles en les glissant sans les tricoter. Enfin tu fais un grafting à l'aiguille entre tes deux demi rangs.

Bref, fais confiance aux explications, tu verras que ça roule tout seul !

Silvym (il y a 5 ans, 3 mois)

La subtilité est bien dans le rabattage tubulaire, regarde peut-être un tutoriel pour mieux visualiser. 

linon (il y a 5 ans, 3 mois)

Merci beaucoup pour les éclaircissements. J'ai l'habitude du rabattage tubulaire, cette étape là ne devrait pas poser de problème !