Alors je dirais :
- ton premier tiret concerne la "pente" des côtés : 1 augmentation de chaque côté 12 fois tous les 6 rangs puis 10 fois tous les 4 rangs
- de chaque côté rabattre 1 fois 2 mailles puis rabattre tous les deux rangs sept fois 2 mailles puis 5 fois une maille
- ton troisième tiret concerne la ligne d'épaule, mais tout n'est pas clair pour moi. Dabei in der 4. R beids = en même temps tous les 4 rangs de chaque côté. Mais ce que tu dois faire "en même temps tous les 4 rangs de chaque côté" je sèche : zus-str = zusammen stricken = tricoter ensemble ; re = rechts = à droite ; je = chaque/toute ... toutes les 2 mailles, tricoter deux mailles ensemble à droite ?
J'espère que c'est compréhensible, la traduction n'a jamais été mon point fort.
Salut
J'ai un patron de tricot en allemand, que j'ai partiellement traduit avec Google traduction et le lexique Drops (https://www.garnstudio.com/glossary.php?langf=de&langt=fr) mais j'ai quand même des doutes.
Quelqu'un pourrait-il m'aider avec les lignes suivantes (il s'agit d'un pull chauve-souris, avec d'abord des augmentations jusqu'à la ligne d'épaule, puis des diminutions jusqu'à l'encolure) :
- Für die seitlichen Schrägen beids in jeder 6. R 12 x 1M und in jeder 4. R 10 x 1 M zun
- Beids 1x2M und in jeder 2. R 7 x 2M und 5 x 1M abk.
Pour les manches :
- Dabei in der 4. Rd beids an der Schulterlinie je 2 M re zus-str
Merci !!