Tricochouette

Discussions

aide traduction de modèle

Retour aux forums | Ajouter en favoris

galligalli (il y a 11 ans, 11 mois)

bonjour

voila mon souci, je souhaite tricoter ce modèle : http://www.ravelry.com/patterns/library/22-garter-yoke-cardigan , j'ai dnc acheté le modèle, en me disant "en anglais ...ba ça va le faire...." . et bien non !!! je n'arrive pas a traduire, je ne suis pas assez bonne en tricot pour déduire ce que je dois tricoter, par quel bout commencer ... bref je suis perdue !
y en aurait il parmi vous qui aurai déjà tricoté ce modèle, et aurait gardé une traduction, ou aurait des conseils pour bien s'y prendre
merci beaucoup

puce59 (il y a 11 ans, 11 mois)

je ne l'ai pas fait mais veut bien te le traduire, si tu le souhaites.

Lili The banyan tree (il y a 11 ans, 11 mois)

Effectivement, pas facile de t'aider sans le patron :/
Tout ce que je peux te dire c'est que c'est un top down, les mailles que tu dois monter correspondent au tour du cou, et pour la premiere partie, du dois faire du point mousse avec des augmentations ( a l'instinct je dirais au niveau des emmenchures comme des manches raglan, mais comme on ne voit pas de delimitations, j'ai un doute).

Je suis aussi dispo pour le traduire mais faudrait m'envoyer le tuto, c'est pas terrible terrible de faire ca, mais comme je ne compte pas le faire, peut etre que du coup c'est moins genant?

Mais je crois qu'on en a vu pas mal des pulls comme ca, quelqu'un qui l'a deja fait pourra peut etre t'eclairer!
Bon courage en tout cas :)

Matidie (il y a 11 ans, 11 mois)

J'utilise ce lexique : http://p4.storage.canalblog.com/47/19/34041/6213866.pdf. Il est très bien.
Bonne traduction !

Elle Crafts (il y a 11 ans, 11 mois)

Je ne peux pas t'aider sans tuto non plus. Aide-toi du lexique, ça t'aidera sûrement ;) Il n'a pas l'air très compliqué. Pour la construction, je confirme ce que Lili a dit. C'est un top-down qui démarre de l'encolure. En revanche, je ne suis pas sûre pour le raglan mais je pense que ce sont des augmentations invisibles sur points mousse ( backwards loop increase ).

Nakiloe (il y a 11 ans, 11 mois)

Je conseille comme d'hab le magnifique glossaire de knittinghelp.com :

http://www.knittinghelp.com/videos/knitting-glossary

Il y a quasi tous les points qu'on peut rencontrer dans un patron en anglais, et beaucoup sont accompagnés d'une petite vidéo explicative ^^

galligalli (il y a 11 ans, 11 mois)

super , merci les filles, je garde les liens pour les glossaires, ils ont l'air vraiment bien
merci a vous